sábado, 26 de julio de 2008

8. EL VIAJE POR CHINA Y SU RUTA

El contenido de este último apartado tiene algo a su favor y algo en contra. A su favor está el hecho que los lugares que recorrimos durante esos días de continuo viaje (en buses contratados, en camarotes de tren, en avión) pueden ser visitados para ampliar datos y detalles, en versión de Internet, claro. La información, más y menos detallada, se encuentra en ¡numerosos sitios! (www). En esos sitios el navegante encontrará fotos, también. Lo que está en contra,lo mucho que se ha escrito ya, se ve favorecido, sin embargo, por lo que está favor. Sin hacer juego de palabras, quiero decir que puedo ceñirme a lo más personalizado, y, de tantas ricas experiencias aportaré algunas descripciones que nos fueron significativas como grupo. Se trató de experiencias compartidas por una parte importante de la delegación chilena, junto con nuestros Maestros, Raúl y Marcel Toutin y el 'infatigable' Luis Pedreros, Director Gerente de la Escuela Latinoamericana de Acupuntura (cuya sede originaria está en Santiago de Chile), continuamente preocupado de nuestro bienestar en los pequeños detalles y los grandes aspectos. Me permito hacer, asimismo, una amistosa mención de mi compañero de Tai Chi, Sr. Juan Castillo, quien fue en todo momento un paciente y leal interlocutor (ambos somos alumnos de Sifu Raúl Toutin). Agradezco además, aquí, en nombre de todos nosotros la labor de nuestros guías consecutivos más destacados durante el viaje: el Sr. John (antes mencionado), el Sr. Ernesto (compadre paleteado, dirían en Chile, dispuesto a hacer gauchadas, se dice en Argentina), nos acompañó en la última parte del viaje y Beijing. 1) La provincia de An Hui, la Villa Hong (Dinastía Ming), el mercado antiguo en Huangshang, también originado en la dinastía Ming. Por ejemplo, y como dato interesante, está que en esa zona nacieron la Ópera China y el Feng Shui. La Villa Hong en la provincia de An Hui, es uno de los monumentos, Patrimonio de la Humanidad, de la arquitectura de viviendas familiares de la dinastía Ming. Esa provincia tiene una larga y compleja historia (existen excelentes sitios en Internet, insisto), y ha sido famosa por motivos comerciales y culturales. La Villa Hong, por otra parte, fue la sede de la filmación de la película “El tigre y el dragón” (Ang Lee, 2000); su visita tuvo un atractivo especial para quienes vimos esas callejuelas, esos techos y esas viviendas en el filme: callejuelas de no más de dos metros de ancho y paredes del alto de una persona (occidental). Me apoyo en lo anticipado en este apartado y quiero tratar de reproducir, por ejemplo, una de las hermosas reseñas que hizo el guía Sr. John. Posee mucho del espíritu de ese país (hasta donde uno puede percibirlo) en el contenido, pero también en la forma como nos fue transmitido. Hacía mucho frío esa mañana de visita al antiguo mercado Ming, tal vez por eso John recordó esta observación: lo denominó un relato vinculado con el ‘cricked ice’, hielo craquelado (si no traduzco mal). Y está enlazada, principalmente, al sentido del estudio, la disciplina, la constancia, la dureza de la disciplina y... a los cerezos floridos. Esta extraña mezcla se torna trasparente con la explicación que dio John: “si un alumno es capaz de estar junto al vidrio de la ventana por donde le llega la luz, congelado por el frío durante 10 años, estudiando, entonces puede ser ‘alguien’ después. Se le compara entonces con los cerezos floridos, porque estos arbolitos florecen, precisamente, en invierno. Cuando el discípulo logra soportar todas las dificultades y el frío, y alcanza sus metas, se dice que florece como los cerezos”.

domingo, 20 de julio de 2008

COMUNICARSE CON LA GENTE EN CHINA: LA RECUPERACIÓN DEL VALOR COMUNICATIVO DEL GESTO

(Recuerda que puedes ampliar cada una de las imágenes posando el mouse y haciendo un click) Continuamente nos preguntan a nuestro regreso algo que es de sentido común: “¿cómo se entendían allá con la gente?” Digo ‘de sentido común’ porque examinado desde nuestro idioma materno (la lengua castellana), el idioma chino se percibe con razón distinto y distante. La extrañeza del idioma chino está configurada, entre otros rasgos, por la diferencia de los caracteres respecto de las letras de nuestro alfabeto latino. Si puedes leer, por ejemplo, una palabra en finlandés o en alemán (aunque no la entiendas), no puedes leer un carácter chino a menos que lo conozcas por haberlo estudiado de alguna forma. No es el único idioma respecto del cual sucede eso para nosotros, por cierto, pero es el que me ocupa aquí. Y es poco lo que la representación figurativa puede hacer al respecto para ayudarte. Me refiero al grado de imitación que media entre el trazo visual y el significado que ese trazo caligráfico conlleva. Por ejemplo: el ideograma de ‘lluvia’ contiene unos breves trazos imitativos del caer de las gotas. Bosque se escribe colocando dos veces el ideograma de ‘árbol’. Pero con esos y otros pocos indicios no vas muy lejos. ¿Cómo nos comunicamos entonces? Puede ser valioso, aquí, reflexionar un poco acerca del valor del gesto en la comunicación. Porque en esas circunstancias en que las lenguas, los idiomas no coinciden, el gesto se instala, ayuda, reina. No todos los gestos humanos tiene sentido ‘universal’, pero: hacia allá, hacia acá, en avión, yo, tú, amigos, son algunos de los significados básicos que se pueden articular con movimientos de manos y brazos, sobre todo, si van acompañados de la poderosa expresividad del rostro humano. Es el fenómeno de la ‘comunicación no verbal’ el cual, según los expertos, constituye, por otra parte, alrededor del 60% de nuestra comunicación verbal con los demás. Algunas personas hablan algo de inglés, otras conocen apenas términos tales como hellow, bye, bye. Pero hay algo que uno aprende en los viajes: son tus actitudes las que te comunican o incomunican con la gente. Si eres cordial o afable, normalmente te entiendes con la gente y acercas a las personas mucho más y mejor que si eres hosco, huraño. ¡Está probado!

jueves, 10 de julio de 2008

7. VIDA COTIDIANA EN UNA CIUDAD CHINA: XIN HUI (Cantón)

Xin Hui es una ciudad arbolada, vital, en cuanto a la disposición de su gente y su vida comercial. Una cifra oficial de 1994, indica que su población era por entonces de 254.700 h. La ciudad corresponde a la zona donde nació el Maestro CHAN HEUNG. La villa del 200 aniversario de su nacimiento está situada a unos 40 minutos de carretera desde Xin Hui. La gente de Xin Hui estaba al tanto del acontecimiento del 200 aniversario del natalicio del Maestro, y lo esperaba. De modo que cuando llegamos, con nuestros uniformes de CHOY LEE FUT, éramos para ellos, al menos para una mayoría visible, personas esperadas, conocidas de algún modo. Y cuando íbamos por la calle, en grupos de tres o más participantes a los Seminarios (De Kung Fú y de Qi Gong) con nuestros equipos de vestimenta uniforme y la leyenda impresa en la espalda del buso, nos señalaban y con una sonrisa decían mientras sacudían una mano o hacían una inclinación juntando a la vez ambas manos en saludo: -¡Choy Lee Fut, Choy Lee Fut! La simpatía sociable de la gente se podía percibir, por ejemplo, en el modo como nos invitaban a integrarnos a sus grupos de práctica de Qi Gong, o Tai-Chi, también a la práctica de la forma ‘abanico’, una forma de notable belleza plástica y coreográfica. Muy temprano por la mañana, diariamente, bordeando las 7 hrs., en plazas, parques, o en cualquier explanada suficientemente amplia como para contener al grupo y sus movimientos, estaban allí los habitantes de Xin Hui, practicando sus formas respectivas. Los más avanzados mostraban los movimientos a los menos experimentados, corregían con simpatía y amabilidad a sus compañeros. También corregían las posiciones a los recién llegados de diferentes países para la Celebración del 200 aniversario del nacimiento del fundador de la Escuela y para los seminarios, es decir, nosotros. En el calidoscopio de las diversas prácticas al aire libre en la ciudad, estaban los ensayos cotidianos de un grupo de ‘ópera china’. No en lo relativo a los movimientos y acrobacias, pero sí en cuanto a la música y al canto, practicado allí por una pareja de cantantes y un grupo de músicos. Dejo como muestra esta hermosa foto de la practicante de Qi Gong de mayor edad en la ciudad de Xin Hui. Tiene 97 (noventa y siete) años (fines de 2006) y practica matinalmente de 7 a 8, toda la semana. Nos quedó la impresión de que no éramos meros turistas en Xin Hui, la motivación del viaje y la acogida de su gente, nos aportaban un sentimiento de familiaridad, de breve pero cálida pertenencia. Creo que esa fue una situación más que significativa para la primera impresión positiva sobre China que tuvimos. A propósito de la gente y su vida, sobre todo, respecto de un país como China, hablar de los fenómenos de la edad (etáreos), es importante. En estos momentos, la edad legal de jubilación en China es de 55 años para la mujer y de 60 años para los hombres. Quienes han pagado cotizaciones durante 15 años tienen derecho a cobrar su pensión, la cual equivale al 80% de su sueldo base. Esta pensión es indefinida y reajustable por inflación. (Internet. Sind Lab. Mercosul: http://spanish.peopledaily.com.cn/spanish/200111/06/sp20011106_50169.html).) Es destacable, por otra parte, que en el tercer trimestre del año, el sistema socializado de pensiones, para los jubilados y retirados de las empresas de China, ha llegado a cubrir 97,2%, lo que significa un aumento de 0,8% puntos porcentuales con relación a finales del segundo trimestre de este año. (Información oficial del Diario del Pueblo, Internet: http://spanish.peopledaily.com.cn/spanish/200111/06/sp20011106_50169.html ). Con fecha noviembre de 2005 China tenía 700 millones de trabajadores, sobre una población total de 1.300 millones de habitantes (Internet: 23-01-07). La totalidad de personas que superan los 60 años era ya en el año 2002 de 132 millones. Un boletín de la Red Latinoamericana de Gerontología, anticipa que China tendrá antes del 2050 una población de casi medio millón de ‘centenarios’, es decir personas con 100 y más años. El aumento del promedio de vida, normalmente se asocia con el buen estado de salud de una población. ¿Podemos suponer, siguiendo una lógica de sentido común, que alcanzar un mayor promedio de vida es algo más difícil en un país con 1300 millones de habitantes? Me refiero a las dificultades posibles para allegar bienestar a un mayor número de personas, porque el promedio etáreo se toma, asimismo, como índice de calidad de vida. No es de mi competencia, ni está en mis capacidades, el analizar situaciones muy complejas en un país tan complejo como China. Los problemas derivados del éxodo rural hacia las ciudades, según los expertos, generan y continuarán ocasionando problemas entre los cuales el gasto energético sustentable no es el menor. Es conocido que la sobrepoblación de Beijing lleva a enfrentar una crisis de suministro de agua (water crisis). Puede interesar a los lectores conocer que, en esos días justamente, el Gobierno decretó un subsidio escolar completo durante los 9 años de estudios básicos obligatorios (alimentación, vestimenta, materiales escolares, gratuidad de los estudios) para los hijos de familias que trabajan en el campo (150 millones de niños), con el fin de estimular la permanencia de los agricultores en las tareas agrícolas (fuente:CCTV 9). En esos días, pudimos oír por TV (CCTV 9), también, que se aprobaban ‘200’ (doscientas) medidas diferentes para favorecer a los 175 millones de ancianos. Me detengo brevemente en esta palabra, cuyas connotaciones son tan diferentes para nosotros. Tal vez el icono nuestro que mejor representa nuestra perspectiva acerca de los ‘ancianos’ (digo nuestra como sociedad, aunque las cosas comienzan a modificarse) es el de una figurita encorvada apoyada en un bastón, que aparece en lugares públicos, como el metro de Santiago, con buenos propósitos, claro, para solicitar piedad con nuestros ancianos y darles el asiento. Las personas mayores en China -dentro de lo que pude notar, por cierto- despiertan admiración, antes que piedad. La vida productiva de la ciudad, como organismo ciudadano (me estoy refiriendo a Xin Hui), está principalmente en manos de los jóvenes. Ellos trabajan en la atención del público en tiendas de todo tipo y restaurantes, o casas de té. Se trata de jóvenes dinámicos (muchachas y muchachos), de actitudes atentas, con interés de ayudar ¡y de vender, por cierto! Unas palabras especiales hay que dedicar al fenómeno del comercio y su consabido ‘regateo’, el cual se hace hoy en día calculadora en mano. Con mucho de juego de ‘tira y afloja’, el vendedor te propone un precio y extiende la calculadora, tú lo corriges a tu conveniencia, se la tiendes a él quien vuelve a digitar otro precio, ahora un poco más bajo. Esta ida y vuelta puede durar minutos y mantenerse en carácter de juego entre risas y chanzas. Pero, de pronto puedes oír esto, aparece una curiosa expresión, por ejemplo, - 50 remimbi (yuanes), finito, finito! (algo así como concluido, terminado… palabra de origen italiano, probablemente del verbo ‘finire’), que debemos entender como ‘¡último precio y basta!’. Damos la espalda y comenzamos a irnos lentamente, lentamente porque sabemos que, en muchos casos, el vendedor nos tocará el hombro y hará finalmente una propuesta más ventajosa para nosotros y menos desventajosa para él... algunas veces las cosas terminan mal, concluye el juego, y la compra se deshace, o el comprador transa. Una situación cotidiana, pero nocturna, la constituyen los grupos de baile. La gente, al menos en Xin Hui, se reúne a bailar en las noches, a veces durante el día, aprovechando las temperaturas aún amables. Alguien llega con un carrito-bicicleta de ruedas grandes, como los que podemos ver todavía en algunas calles de Santiago, allí trae un equipo de música, con amplificadores y música para bailar. ¿Qué clase de música? se preguntarán Uds., pues, música de muchos lugares diferentes, paso-doble, y tango, danzón cubano y bailables chinos actuales, samba brasilero y vals...algún calipso, y otros que no recuerdo. Entre las parejas, el campeón de baile del 2005, de Chin Hui, un maestro en el desplazamiento, iba corrigiendo los pasos y ayudando a las parejas asistentes a mejorar su estilo en las diferentes danzas populares. También en esta actividad nos sentimos integrados, convocados amablemente por los participantes a bailar con ellos, y estimulados por el grupo de los instructores-alumnos portugueses, quienes en todo momento estaban listos para vivir con alegría las situaciones.

domingo, 6 de julio de 2008

6. HOMENAJE OFICIAL EN EL SET DE TV DE XIN HUI

Unas palabras especiales merece la velada a que asistimos en el set de uno de los canales de TV de Xin Hui. Lo meritorio de la referencia tiene al menos dos motivos: a) el reconocimiento oficial de la importancia de la Escuela Choy Lee Fut en China, b) la magnitud de las instalaciones y del evento. El reconocimiento oficial de la Escuela Choy Lee Fut, de importancia histórica en China, fue asimismo un reconocimiento a la labor del Maestro principal Sifu Chen Yong Fa. Y se puso de manifiesto en la realización misma de esa velada, en los discursos, las presentaciones de artes marciales de las delegaciones extranjeras y locales, el público, las exhibiciones de grupos de niños y de habitantes de Xin Hui, precisamente con sus trajes especiales (los mismos que habíamos podido encontrar en plazas y parques), los animadores, cuya vestimenta para una ‘gala’ no fue casual. El evento se retransmitía a todo el país, y los discursos fueron traducidos al inglés. Con ello se tomaba en consideración la presencia de las diferentes delegaciones de los distintos países al 200 aniversario del nacimiento del maestro fundador de la Escuela Choy Lee Fut y a los seminarios. También se consideraba, así, a los extranjeros que pudieran estar viendo ese canal de TV durante la emisión. El tema de la magnitud en China tiene una singularidad especial para nosotros, habitantes de países con mayor o menor cantidad de millones de habitantes (por ejemplo, 16 millones, Chile, casi 189 millones Brasil). ¡Pero no cuentan nuestros países con más de 1300 millones de habitantes! Lo señalo porque aquel set de TV de Xin Hui tiene capacidad para 30.000 (treinta mil) personas, como si fuera un estadio. A medida que llegaba y llegaba gente a ocupar sus lugares, familias completas con sus niños, unas cámaras robot instaladas en la cumbre del techo del set, monitoreaban aleatoriamente el proceso y proyectaban las imágenes en dos gigantescas pantallas planas colocadas a ambos lados del espacio central rectangular, en los lados más angostos. Quedo en deuda acerca de los metros lineales del ‘set’. Esa noche se pronunciaron discursos, se realizaron diversas exhibiciones de artes marciales, a veces en superposición de dos y tres situaciones para contemplar. Participaron delegaciones, grupos de niños, grupos de adultos no ‘profesionales’ de la ciudad. Y el todo tenía colorido, luz, sonidos, música, percusiones… Los efectos especiales añadían interés y fantasmagoría a la sucesión de acciones de ese evento. Por ejemplo, humo cromatizado, pero también fuego surgiendo en los cuatro ángulos del escenario y al final salidas luminosas de miles de fragmentos de papeles metálicos como en erupción, los que brillaban con la iluminación colorida. Un comentario que corona la descripción se refiere a la música de trompetas que sonaba cuando se acercaba al podio de los discursos la autoridad de gobierno, buscando así grandiosidad para la presentación.